• Nezařazené

Entire Agreement Clause Nederlands Recht

„the phrase that the parties must reasonably attribute to the provision in the circumstances and in what they can reasonably expect from each other in this regard. It may also be important to know in which social circles the parties belong and what legal knowledge such parties are to be expected. In Anglo-American law, the whole agreement clause must define the purpose of the agreement and therefore the purpose of the interpretation. In accordance with the entire contractual clause, all agreements are included in the contractual documents and there are no conflicting or additional oral or written or written provisions between the parties. The manner in which the provisions of the treaty documentation are to be interpreted is not, in itself, governed by the entire clause of the contract. Is the entire contractual clause now a worthless clause under Dutch law? No, I don`t think so. In the case of commercial contracts, it may always be a relevant provision to influence the interpretation of the treaty and limit the influence of the parties` intentions. However, it is important for the parties to be able to demonstrate that they have also negotiated the entire contractual clause and that it is not just a „standard provision.“ „It should be noted that a „full agreement clause“ may be a relevant circumstance in the interpretation of an agreement to which this clause belongs (cf. HR 19 January 2007, LJN AZ3178, NJ 2007/575).

The significance of such a clause depends on the circumstances of each case, including the wording of the clause, the nature, content, scope and detail of the agreement to which the clause belongs and how the clause was discussed during the negotiations and which was part of the agreement.“ In the development of commercial contracts, provisions that originate in Anglo-American law, such as the „comprehensive contractual clause,“ are regularly used. Some saw the whole agreement clause as a magic formula to force the judge to explain the agreement in a purely linguistic way. According to two judgments earlier this year, this view is not fair. However, the entire contractual clause is not worthless when awarding the contract. The question then arises of the importance of the inclusion of an Anglo-American „comprehensive agreement“ clause. In short, such a clause is intended to ensure that the content of the agreement determines the rights and obligations of the parties and that no rights can be deducted from previous negotiations, agreements or agreements. The question is whether this provision also leads to Dutch law, namely that the history of negotiations and previous agreements should not play a role in the interpretation of this agreement. In November 2011, I wrote this article about the course of a civil action. A civilian. Under Dutch law, contrary to Anglo-American law, the intention of the parties is the starting point for treaty interpretation. The Supreme Court made a measure in Haviltex.

On the basis of this test, the interpretation of the contractual provisions decisively defines the rate that the parties can reasonably grant to these provisions in the present circumstances and what they can reasonably expect from each other. The Haviltex measure also leaves room, to explain the agreement, to take into account the statements or behaviours of the parties before the conclusion of the contract.

Karlinho

Profil.

You may also like...